This just means you’ve fallen in love, but it’s not so serious yet - and without any definition with whom you have fallen in love with. This phrase is strong, so don’t go saying it to random strangers! It is considered a serious thing that a Russian doesn’t expect to hear from a stranger.īut what would be far more casual is to say is - Tы мне нравишься (“Ty mne nravishsya”), which translates as “I like you”, but, in Russian, it usually also implies a romantic feeling.įinally, you can say Я влюблен (“Ya vlyublen”) - if you are man - and Я влюблена (“Ya vlublena”) - if you are woman.
There is a joke that the latter (formal) version sounds like “yellow blue bus” in English. So we have 50 “shades” of love - but first you need to learn the core one!
You dont know js по русски full#
Russians are keen on expressing their feelings and our great literature and poetry is full of it. But we are glad that more people were looking for words of love.
You dont know js по русски how to#
There’s a lot of people googling how to say “f*ck you” in Russian (and no, we won’t tell you how). Which translates as: “How’s your life going?”įor friends and closer people, there is another, less formal option (finally!) - two easy words: как дела? (“Kak dela?”), which literally means “How’s your business/How are your affairs”? Russians used to answer with нормально, спасибо (“normalno, spasibo”) or ничего, спасибо (“nichego, spasibo”), which means “I’m fine, thanks.” But sometimes, instead of this, a Russian can actually reply in detail and share all the bad things that happened to him, including that rude man they bumped into in the metro earlier this morning! So, use this phrase with caution! 3. However, if you’re already in eye contact with someone not for the first time, it would be nice from your side to ask: Как вы поживаете? (“Kak vy pozhivayete?”). If you’re talking to a stranger, there actually is no need for asking “how are you”. In Russia, there isn’t usually such small talk like: “How are you? I’m fine, thanks and how are you?” Russians aren’t used to asking that to every person they meet - it’s a more personal, private question to closer people with whom really care how things are going on. Actually, knowing this phrase can help you in many situations - just express your excuse and everything should be fine. And as Russians don’t use ‘Mr.’ or ‘Mrs.’ while addressing each other, this form implies you don’t need neither name, nor adjective declensions.
Just don’t mix up the endings of the adjective - they change depending on the gender of the following noun.Īnd finally, if you need quick help from a stranger, the best option would be to say извините пожалуйста (“izvinite pozhaluysta”), which is actually a very respectful form of “excuse me”. Yes, you’re gonna break your tongue a little, but people will be impressed by your language skills! Russians are used to saying привет (“privyet”) to their friends, people they know and people they at least use the informal ‘ty’ pronoun with and not ‘vy’ (Intrigued? Read more about ways to say YOU in Russian).įor less known or older people, it’s more appropriate to say здравствуйте (“zdravstvuite”). Actually, it really depends on whom you’re gonna address.